Print This Post

Досье

Игорь Котюх

Игорь Котюх

Поэт, переводчик, литературный деятель. Родился в 1978 г. Изучал эстонский язык и литературу в Тартуском университете (дипломная работа посвящена проблемам перевода Льва Рубинштейна на эстонский), а также устный и письменный перевод в Таллиннском университете. Работает журналистом и переводчиком.
Главный редактор издательских проектов под маркой «Воздушный змей»: одноименного авльманаха, книжной серии «Первый полет» и электронного ежемесячника «Новые облака».
Публиковался в журналах и альманахах «Радуга» (Таллинн), «Таллинн», «Хронос» (Даугавпилс), «Воздушный змей» (Тарту), «LiteraRus» (Хельсинки), «Воздух» (Москва), а также в антологии «Освобожденный Улисс: Современная русская поэзия за пределами России» (Москва, 2004) и сборнике «То самое электричество» (Москва, 2006).
Стихи публиковались в переводе на эстонский, финский, шведский, норвежский и болгарский языки.
Ежегодная премия эстонского журнала «Лооминг» (2004, за перевод своих стихов на эстонский), премия имени Б.Кангро (2007, за сборник стихов на эстонском языке «Teises keeles»).
Авторские книги: «Когда наступит завтра?» (Таллинн, 2005, стихи), «Попытка партнерства» (Тарту, 2008, стихи).
Книги переводов: fs «2004» (Таллинн, 2005, стихи, с эстонского на русский), Igor Kotjuh «Teises keeles» (Игорь Котюх, «На втором языке», Таллинн, 2007, стихи, с русского на эстонский, сопереводчик Аарэ Пильв), Kirill Medvedev «Tekstid, mis ilmusid autori loata» (Кирилл Медведев «Тексты, изданные без ведома автора», Таллинн, 2008, стихи, с русского на эстонский), Triinu Ojar «Suur must koer» (Трийну Ояр, «Большая черная собака», Тарту, 2008, детская проза, с эстонского на русский).
Член Союза писателей Эстонии (2006), член правления тартуского отделения СПЭ (с 2008 года).

Контекст
Блог Игоря Котюха
Страница на портале «Новая литературная карта России»
Сайт сборника «Когда наступит завтра?» (Таллинн, 2005)
Библиография на сайте Национальной библиотеки (эст)
Страница на сайте городской библиотеки им. О.Лутса, Тарту (эст-яз)