Олеся Лагашина. Апофеоз бездомности. Рец на книгу: Андрей Иванов «Исповедь лунатика» (Романы «Бизар» и «Исповедь лунатика», Тлн, 2015)
1-2/2015 (71-72) 15.06.2015, Таллинн, Эстония
Настоящий писатель не следует за действительностью – он предугадывает ее. Ловит в воздухе то, что еще не выразилось, по каким-то ему одному видимым приметам создает картину будущего, которым мы когда-нибудь будем застигнуты врасплох. Таким писателем Андрей Иванов стал после «Харбинских мотыльков». Еще больше крепнет это ощущение после «Бизара» и «Исповеди лунатика».
Хотя два последних романа образуют трилогию с первой известной книгой Иванова «Путешествие Ханумана на Лолланд», создается впечатление отчетливой взаимосвязи последних частей трилогии именно с «Харбинскими мотыльками». Не только благодаря качественно другому уровню писательского мастерства, но и в силу того, что центральная тема трилогии как будто вырастает из главной темы «Мотыльков». Исторический роман Иванова повествует о пути вытесненного на историческую обочину русского эмигранта к фашизму как способу преодоления отчужденности между героем и государством, героем и эпохой. И сейчас уже не нужно быть большим художником, чтобы увидеть этот зловеще лиловый оттенок в грозовой атмосфере сегодняшнего дня, где вынужденные русские эмигранты на той же обочине истории культивируют свой ресентимент.
Неслучайно в «Бизаре» вдруг возникает тема войны, истории и исторической необходимости. Возникает в связи с одним из наиболее антипатичных персонажей романа – Михаилом Потаповым, которому дано символическое имя, как будто взятое из русской народной сказки. «Именно из-за таких идиотов, как Потапов, с воплями «за Родину!» в топку отправляются целые армии, миллионы становятся костным фундаментом «великих реформ», льются кровавые реки и возводятся бесконечные стены, а потом другие идиоты называют это историческим процессом – т.е. чем-то закономерным и неизбежным, логическим и даже – необходимым», – приходит к выводу главный герой трилогии. Было бы, наверное, опрометчиво напрямую связывать эти рассуждения героя с нынешним моментом: слишком оно универсально, но в отрыве от сегодняшнего дня – с его идиотами, патриотами, тысячами беженцев и «настоящими мужчинами, которые заставляют прыгать в воду других, сбиваются с курса и создают видимость, что это другие стали причиной трагедии», читать этот роман невозможно.
Тема бездомности – ключевая для всех романов Иванова. Все его персонажи – беженцы в поисках Дома, апатриды в поисках своей традиции и корней. «Дом, представляешь! У нас будет дом! Наконец-то!» – говорит Потапов своей жене. «Living in house! Just like a normal human being», – гордо сообщает окружающим без пяти минут полноправный житель Дании. Но читателю понятно: в этом ненормальном пространстве Дом – это морок, возникающий в холодном тумане. И постоянный статус героев – вот это «без пяти минут полноправный», вечное перекати-поле. Чужие в любой стране – в том числе своей собственной. Ненужные ни России, ни Эстонии, ни Дании, ни любой другой европейской стране. Неслучайно и сама прародина, Россия, в романе названа «страной оборванных корней», и символично, что все несчастья главного героя начинаются с того, что он едет к ненавидимому отцу, решив не порывать с родственными связями.
В трилогии, на самом деле, нет ни семейных связей, ни связи с родиной-матерью. В «Бизаре» отец, озлобленный бывший мент и алкоголик, рассуждает о преимуществах безгражданства и серого паспорта, с которым не нужна виза. Узнаваема его логика и образ мысли: жизнь русского в Эстонии – не сахар и надо строить бизнес на связях с Россией («русские поймут русских»). Но характерной параллелью в конце романа появляется эпизод в российском посольстве, где герою, которому в Эстонии грозит смерть, похожий на моль российский чиновник отказывает в гражданстве и спасении, замечая, что «паспорт иностранца – сомнительный документик» и все, кто хотел выразить свою лояльность и причастность к России, давно сделали это. Столь же сомнительна и перспектива героя-писателя издаться в России (автобиографический момент в трилогии столь очевиден, что не нуждается в дополнительном подчеркивании): «Это интересно будет только в Европе или Эстонии, а для читателя средней полосы России это интереса не представляет. <…> – Да, я понимаю, Россия – большой бизнес. Какое им дело до русских в Эстонии?»
Не нужен герой и Европе, где только играют в цивилизацию, где организаций по правам человека едва ли не больше, чем самих людей, но где сам беженец – инородное тело в пошлости благополучия. Один из лейтмотивов трилогии – «Европа не резиновая» – озвучен устами официального чиновника в «Бизаре», который объясняет герою, что русские беженцы сами виноваты в их нынешнем положении, а в Европе не строили коммунизм, но жили ради благополучия среднего человека. Русские – чужие для Европы. В «Исповеди лунатика», узнав об албанском учителе, который жил у себя в горах, читал великих русских писателей и потому очень любил русских, которых, вероятно, никогда не встречал, герой замечает: «Кажется, только так русских и любят».
Чужой он и в Эстонии – особенно на фоне других, интегрированных, «из той новой породы русских, что стали появляться на втором десятке лет Независимости», которых отличает «полная мимикрия, ужимки, макияж, даже междометие «noh» и прочие эстонские слова-паразиты и едва заметный <…> акцент, не эстонский, а тот акцент, что случается у русского после долгой работы с эстонцами».
Не принадлежит он и к тем русским, которые безуспешно пытаются адаптироваться к новой стране. От безнадежной и узнаваемой мантры «биржа, курсы эстонского, Сависаар», которую в романе озвучивает мать, герой приходит к решению: «Надо ехать! Уезжать к чертовой матери! Куда угодно! <…> Не слышать русскую речь. Быть чужим, иностранцем, нелегалом. Кем я всегда был и остаюсь». Герой не идентифицируется ни с кем, поэтому он обречен на скитание в условном пространстве между Россией, Эстонией и Европой, как персонажи-евреи в романе Ремарка «Возлюби ближнего своего», которых заставляют перебегать через границу туда и обратно, не желая принимать за своих. Тема беженцев-нелегалов – конечно, очень ремарковская, поэтому читатель не слишком удивляется, когда со страниц «Исповеди лунатика» к нему обращаются с призывом: «Ремарка читал? Перечитай! Актуально! Нас еще не накрыло целиком. Нас еще подстерегает много неприятностей. Мы еще не достигли дна. <… > Как знать, как мы изменимся через несколько лет, нас будет не узнать, может быть, обратно в обезьян превратимся!» Между временами экономического кризиса 2009-2010 годов и временами ремарковских героев возникает перекличка. Время трилогии зарифмовано с периодом между двумя мировыми войнами – временем экономического кризиса, роста национализма и «Харбинских мотыльков». И мы можем лишь догадываться, какие события приберегло для нас время, выходящее за пределы трилогии, зато прекрасно помним, чем заканчиваются ремарковские романы.
Как и герой Ремарка, Евгений – представитель очередного потерянного поколения. Потерянного буквально, потому что никто не хочет верить в его существование. «Нас не принимали в расчет. Магическое слово – Прибалтика. В Прибалтике нет и не может быть проблем. Из Прибалтики нет и не может быть беженцев». Но сам герой существует как своего рода галлюцинация сходящего с ума мира, потерянный не только в пространстве, но и во времени («в наши дни, с которыми мы, очевидно, разминулись»).
Даже если кажется, что начало «Исповеди лунатика» напоминает «Школу для дураков», не стоит забывать о том, что и герой «Черного обелиска» подрабатывает в психиатрической лечебнице. Мир душевно болен, «уже совсем другое время. Другое! Ты этого еще не понимаешь, ты вряд ли следишь за событиями в мире», «земной шар въехал в гибельную для меня систему координат».
И из этого мира окончательный побег неосуществим. Даже литература как попытка эскапизма несовершенна, она и единственно подлинное странствие, и свалка – такая же, как любая другая. Недаром в романе звучит мысль о том, что за русским языком сегодня надо ехать не в Тартуский университет – к элите, а в Тартускую тюрьму – к отбросам. Культура в романе – и прибежище, и исчезающее явление. «В наши дни <…> никто не странствует – туристы есть, но они только хавают и фотографируют, беженцы – бегут, им не до этого, сама культура уносит ноги сломя голову в прошлое. И в каждом при этом созревает бесстыжий человек грядущего, а значит, каждый вынашивает в себе Судный день, который однажды извергнется из нас помимо нашей воли, и тогда не будет никому пощады». Пошлость настоящего, ускользающая в прошлом культура и личный апокалипсис будущего составляют временные координаты странствующего героя.
«Свобода моя была уродлива, дом был страшен», – говорит герой «Исповеди лунатика». Дом, семья, родина иллюзорны в его мире, потому и его история с Дангуоле обречена на неудачу. Да и имя главной героини («простая девчонка – дитя асфальта и поющей революции») не оставляет надежды на хэппи-энд: ее история прочитывается на фоне сюжета о героине «Лили навсегда» и ее прототипе, 16-летней Дангуоле, эмигрировавшей из Литвы, попавшей в Швеции в сексуальное рабство и покончившей с собой. Поэтому и в романе ее мечты о доме – утопия. Закономерным образом в финале трилогии героя преследует кошмар: он подходит к калитке, а дома нет. И утрата настолько всеобъемлюща, что не остается ничего – в том числе родного языка, поэтому история, логически завершающая бег героя, рассказывается по-английски.
Единственный дом для беженца – это небо. Даже если это небо – «родимый дом» из песни, которую поют мальчики-проститутки. Поэтому финал «Бизара», описывающий побег героя из психиатрической лечебницы как ложного дома, грандиозен как апофеоз обретения дома подлинного. «Небо было везде. Оно лежало на блестящей траве, грелось на скамейках, впивалось в деревья и асфальт; небо было готово вместить в себя весь мир и даже больше». Выше этого поэтического мастерства автор, кажется, не поднимался еще нигде. В том числе и в финале всей трилогии, перекликающемся с концовкой «Бизара»: сон, плачет разбуженный ребенок, от его плача рушатся стены. Крушатся воздушные замки, дом недостижим и невозможен. Ощущать себя на дне – быть в гармонии с миром. Люди разбиваются об иллюзии, а на самом деле, нет ничего – ни дома, ни истории, ни страны. А потому нам нечего бояться.
Даниил Попов. Ямбы. Стихи (:) кивисильдник. Десятка самых вредных рукописей. Исповедь издателя Олеся Лагашина. Апофеоз бездомности. Рец на книгу: Андрей Иванов «Исповедь лунатика» (Романы «Бизар» и «Исповедь лунатика», Тлн, 2015) П.И.Филимонов. Письма с перигелия. Рец на книги: Александр Меньшиков «17 стихотворений», Дмитирий Сумароков «Cafe Europe», Евгений Нелеш «Нашло», Олег Ленцой «Подымается дышит…» (Рига 2014-2015) Татьяна Сапрыкина. Сангарин. Рассказ Александр Вин. Авиатор и стрекоза. Рассказ Остап Сливинский. Беглый огонь. Стихи. Перевел с украинского Станислав Бельский Сандра Сантана. Играть на скрипке, когда это контрабас. Стихи. Перевел с испанского Андрей Сен-Сеньков Валт Эрнштрейт. Сонная артерия Риги. Стихи. Перевёл с латышского Александр Заполь Андрей Иванов. Ласло Краснахоркаи: мастер апокалипсиса. Эссе Алексей Герасимов. Мужские дни. Рассказы Сергей Морейно. Область по ту сторону реки. Рассказ Станислав Бельский. Обложка из пепла. Стихи Зинаида Линден. Сын пилота. Рассказ Алексей Порвин. Выброшенные вещи. Стихи Александр Мильштейн. Фриц. Повесть Артём Верле. Об облаках. Стихи Ольга Титова. Майский променад. Стихи поздней весны и раннего лета Гуля Ручьева. Саша. Рассказ Кятлин Калдмаа. Целибат. How to begin it and how to end. Рассказ Мария Розенблит. Мечта. Рассказы П.И.Филимонов. Ноги. Цикл стихотворений Андрей Иванов. Чикери-покери. Рассказ Хассо Крулль. Когда камни ещё были мягкими (фрагмент эпоса) 1-2 2015 (15.05.2015) Маруся Климова: писатель в своих книгах говорит только о себе и своем времени Эльнара Тайдре. Краткий экскурс в современное искусство Эстонии