Print This Post

Людмила Казарян. Сохранение доброй памяти. Рец на книгу: Надежда Катаева-Валк. Мой круг земной. Тарту, 2022

Новые oблака
1-2/2023 (85-86) 11.09.2023, Таллинн, Эстония

В книгу тартуской писательницы Надежды Катаевой-Валк вошли стихотворения разных лет, с 1970-х до 2022 года, тщательно и любовно собранные автором, а также их переводы на несколько европейских языков: эстонский, английский, немецкий, итальянский, финский, французский, литовский, сето.
Читателям в Эстонии знакома автобиографическая проза Надежды Катаевой-Валк «Там, где я родилась» – эта книга может послужить своеобразным комментарием к поэтическим текстам, вошедшим в несколько разделов «Круга земного».
Перу Надежды принадлежит и книга «Иван Соколов, тартуский художник» – биография интересного художника начала-середины ХХ века…
Если говорить о лейтмотиве творчества Надежды — то это сохранение доброй памяти: о родных местах и людях, уже ушедших, о тартуском художнике Иване Соколове, о рано умершей сестре Оленьке, о маминых руках… Это делает стихи Надежды и очень интимными — и близкими каждому. «Воспоминаний грустный слоник» соотнесён не столько с любовью-слонёнком Гумилёва, сколько с мраморным слоником на буфете (у него действительно печально опущен хобот). Важное место в текстах Надежды Катаевой-Валк занимают топонимы, названия знакомых лирической героине мест, согретые её памятью о жизни, в этих местах протекавшей. Когда в стихах Надежды появляются реалии (вещи), они также связаны именно с памятью, мамино зеркало словно хранит в себе детство со всем его теплом.

Андрей Тавров, поэт: «Меня всегда интересовала больше внутренняя жизнь стихотворения, чем внешняя, эффектная, прирастаемая, умножаемая, изменяемая в новое время каждые несколько десятков лет. Интересовали подступы к заливу, в котором вода общая с океаном, а рисунок берега свой. Внутренная суть стихотворения – то, что обладает целебными свойствами, поэтической терапией: Болящий дух врачует песнопенье, по выражению Баратынского. Внешняя жизнь, платье – интересна, но подлежит логическим операциям, тогда как внутренняя – это ты, лучший и мечтаемый, и есть. Лучший и вечный, лучший и неразделимый с сердцем мира, из которого идёт, по словам Ницше, музыка жизни. Прочитать такое стихотворение – это встретиться с собой и с Отчизной.”

Мне кажется, к стихам Надежды Катаевой-Валк применимы слова Андрея Таврова. В них нет формальных изысков (хотя под влиянием ряда современных авторов Надежда в последние несколько лет обращается и к верлибру). При этом тексты обращены к человеческим высотам и глубинам. Господствующая в них интонация — доверительная, как у доброго собеседника. Стихотворение Надежды «Баня на хуторе Лужок» высоко оценила кандидат филологических наук Анна Герасимова (более известная как Умка):

Взлетали веники не раз,
В предбаннике ядрёный квас
нас истомился ожидая,
зной пропитал наши тела,
повыгнал пот, рзгладил лица,
на пруд бежать, кваску напившись,
минута сладкая пришла.

……….
Припомним баньку под горой
и пруд в тумане, где гурьбой
купались дети, женщины и звёзды.

Такой переход от бытового к возвышенному, от телесной радости к звёздному небу, которое не над головой, а рядом, вместе с тобой, в хуторском пруду — руку протяни! — для Надежды Катаевой-Валк характерен.
Мотив отражения (уже не в воде, а в зеркале) связан и с памятью об ушедших близких («Зеркало»):

Помню, как мама в него смотрелась,
ленту вплетая в косичку дочери.
Сама перед зеркалом красила губы,
поправляла причёску и пудрила носик,
васильковое платье в горошек носила,
была молодой и волшебно красивой…

Мама лирической героини и сама девочка (былое воплощение героини) через описание чистых цветов их одежды словно сами превращаются в цветы.

Человек оказывается созвучен природе, которая его окружает и говорит с ним на языке почти понятном («Плакучие яблони»):

Но новые ветки росли только вниз,
как на плакучих деревьях,
что неутешные вдовы сажают на кладбищах.

Иллюстрации Лийны Гёртцен, дочери автора, органично вписаны в пространство книги, словно дополнительно окрашивая тексты мягкими ностальгическими тонами.
Переводы текстов Надежды Катаевой-Валк на эстонский и другие языки заслуживают отдельного разговора. Перечислю только имена переводчиков: Мирьям Лепикулт, Ильмар Вананурм и Хелью Ребане (перевод на эстонский язык), Ильмар Вананурм (перевод на язык сето), Юкка Маллинен (перевод на финский), Екатерина Вельмезова (перевод на французский), Томас Чепайтис (перевод на литовский), Мария Миллер Стоун (перевод на английский), Тата Гутмахер и Ингеборг Калишер (перевод на немецкий), Паоло Гальваньи (перевод на итальянский). Удивительно и само число и разнообразие языков, на которых читатель может прочесть некоторые тексты из этого замечательного поэтического сборника.

Также в номере:
Трийн Пая, Кристьян Хальяк, Андрус Касемаа. Стихи. Пер с эст и вст заметка: Елена Скульская    Юрген Роосте (Jürgen Rooste). Стихи. Пер с эст София-Елизавета Каткова    Андрей Краснящих (Харьков-Полтава-Кясму). Надежда. Рассказ    Тимур Гузаиров / Екатерина Вельмезова (Беседа о переводах Яана Каплинского, поэзии и книжной графике)    Тимур Гузаиров / Нэлли Мельц и Валентина Кашина. Эстонская литература на русском языке. Беседа с издателями    Тимур Гузаиров / Андрей Иванов. Без маски (Беседа по книге писателя «Театр ужасов». Avenarius, Таллинн, 2021)    Тимур Гузаиров. «Мои слова преодолеют меня». Рец на книгу: Ян Каплинский. Отпечаток крылатого пальца. Kite, Пайде, 2022    Тимур Гузаиров. Что найдем – «За другими реками»? Рец на книгу: Ян Каплинский. За другими реками. Kite, Пайде, 2021    Людмила Казарян. Сохранение доброй памяти. Рец на книгу: Надежда Катаева-Валк. Мой круг земной. Тарту, 2022    Тимур Гузаиров. Пессимизм и / или Надежда. Об одном стихотворении Яна Каплинского    Владимир Фридлянд. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Тимур Гузаиров. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Ольга Титова. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Александр Дормидонтов. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Ирина Белобровцева. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Нэлли Абашина-Мельц. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Артур Лааст. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Наталья Сааль. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Эдуард Гамс. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Татьяна Кузовкина. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Валентина Кашина. Вспоминая Людмилу Глушковскую    Анна Фасеева. Жизнь. Точка. Смысл. Отрывок из романа    Антипа Молчун. Сквозняк. Стихи    Андрей Иванов. Gare de L’Est (Восточный вокзал). Эссе    Игорь Котюх. Сирены и вспышки. Стихи    Людмила Казарян. Эстонская граница — 2022. Стихи    П. И. Филимонов. Тексты, не написанные на Сицилии. Стихи    Ирина Сисейкина. Огромный маленький мир. Стихи    Ирина Сисейкина. Дорогой Джонатан. Рассказ    Елизавета Караваева. Эмма. Рассказ    Lambaliha. Лютий’ 23. Стихи    Никита Дубровин. Летели шмели. Стихи    Николай Караев. Механизм воспроизводства боли. Стихи    Даниил Иващенко. Пол в черно-белую полоску. Стихи    1-2 2023 (11.09.2023)