Print This Post

    Тимур Гузаиров. Пессимизм и / или Надежда. Об одном стихотворении Яна Каплинского

    Новые oблака
    1-2/2023 (85-86) 11.09.2023, Таллинн, Эстония

    Пессимизм и / или Надежда.

    Чем заканчивается стихотворная молитва Яна Каплинского о творении?

     

    Боже иже ты еси Боже если ты есть знай я не жду

    помилования моей грешной души

    я не молюсь ни за себя ни за моих ближних

    не жду спасения себе и другим людям

    я молюсь за твое творенье за эту планету

    чудесную прекрасную Землю я молюсь тебе

    Боже спаси эту Землю что ты дал нам

    Землю что мы испортили загадили

    превратили в помойку свалку

    спаси воскреси леса от коих остались

    лишь лесоповалы вырубки пустоши плантации

    спаси нас от новостей о еще одном вымершем виде

    воскреси моа воскреси дронтов

    мамонтов дельфинов Янцзы стеллеровых коров

    сумчатых волков и странствующих голубей

    боже наш кто еси огнь поядающий

    спаси Землю спаси эту чудо-планету от нас[1]

     

    Текст был впервые опубликован в книге Яна Каплинского «Наши тени так длинны. Стихотворения и переводы» (2018). Это написанное на русском языке стихотворение включено в раздел «Улыбка Венегера». (Однако оно отсутствует в сборнике «Улыбка Вегенера», изданном осенью 2017 года). Стихотворение является продолжением разговора о взаимоотношениях между человеком, природой и Богом, начатом в первой книге русских стихотворений «Белые бабочки ночи» (2014).

     

    Могу молиться лишь Богу

    воскресителю всех вымерших

    только не меня

    я останусь на той стороне

    вместе с прошлогодним снегом <…>[2]

     

    Первое стихотворение первой русской книги Каплинского вводит тему молитвы[3] и выявляет особое отношение к Богу, характерное также для «Боже иже ты еси…». Религиозная идея личного воскресения поэту не близка, однако Бог не отрицается и не отвергается. Бог оказывается включённым в сознании автора как глубокое переживание личной, духовной связи между собой и природой, в том числе (через молитву) с вымершими её особями.

    Обратимся теперь к другому претексту из книги «Белые бабочки ночи». Отметим, что позднее, при написании стихотворения «Боже иже ты еси…» названия трех, именно уже исчезнувших, видов (мамонты, моя, дронты) были заимствованы из текста 2014 года.

     

    Эксперимент не удался…

    Он должно быть и сам это понимает

    и Ему нести ответственность за сотворенное-натворенное

    не мы во всем виноваты – что это за Отец,

    что бесконечно карает

    своих детей за все что случилось хотя мамонты моа дронты

    киты и слоны на нашей совести как и учителя и пророки

    те коих мы умерщвляли те коим мы слепо верили ради

    чьего имени

    умирали и убивали – не знаю наша ли или не наша вина

    в том что мы столько оставили после себя <…>[4]

     

    Лирический герой признает ответственность за исчезновение животных и птиц, однако не раскаивается, наоборот, он пытается изменить удельный вес своей личной вины, предъявляя обвинения Богу и говоря не от себя и за себя – а от «мы». Вина людей оказывается обусловлена не только и, может быть, не столько их поступками, сколько является следствием трагизма данной жизни, изначальной ошибочности онтологического мироустройства, или бытия.

    Во второй половине 2010-х годов Каплинский перевел на русский язык свое эстонское стихотворение, которое завершается признанием человеком своей вины за отношение к природе и за немощь противостоять разрушению биосистемы:

     

    Поэты пусть пишут стихи а я летучая рыба взлечу

    и скажу свои слова

     

    воды высыхают и воздухом все тяжелее дышать

     

    большие священные черепахи спят последним сном

    в трюмах китобоев

     

    молитва ломается надвое слова опадают как кора

    с мертвой сосны

     

    я знаю что нам нужно и вода и воздух нам надо

    и плавать и летать и дышать и петь

     

    через нас память становится будущим в нас в наших

    словах крылья еще нерожденных поколений

     

    в нас обвинение против нас самих в нас проклятия

    наших потомков чьими устами мы

     

    спросим у себя

     

    где мы были что мы делали чего мы не сделали чего

    не сказали почему ничего не сделали

     

    ничего не сказали

     

    когда китобои делили последние моря и торговцы

    пряностями последние архипелаги[5]

     

    Для осознания своей ответственности необходим взгляд на себя из другой точки – со стороны воображаемых потомков, из будущего на настоящее. Открывшееся чувство самоосуждения усиливает в стихотворении интонацию пессимизма и отчаяния. Ничто не изменить, все уже совершилось, остается самобичевание. Почему вопрошание себя оказывается бесплодным и безнадежным? – «молитва ломается надвое слова опадают как кора / с мертвой сосны» – В стихотворении Каплинский констатирует причинённое людьми зло природе и живому миру. Молитва не получается, остается мертвой, ибо покаяния, или духовного сдвига не произошло.

    Главное смысловое отличие «Боже иже ты еси…» от указанных предтекстов заключается в том, что здесь человек оказывается на пути от признания вины к покаянию (молитва не ломается, её становится само стихотворение). Человек сомневающийся обращается к Богу и просит его защитить планету от людей. Текст не является переложением церковных молитв о Божием творении, хотя поэт их учитывает.

    Исторический комментарий. 13 ноября 2020 г. в письме к эстонскому писателю и другу Тому Ыннепалу Каплинский говорит о важном значении, которое имело для него эко-энциклика «Laudato si’» Папы Франциска[6]. Этот документ датируется 2015 годом, когда и Папа Римский, и Священный Синод Русской Православной Церкви приняли решение читать 1 сентября особую молитву о Божием творении. По сути, они присоединились к инициативе Вселенского патриарха Димитрия, высказанной в 1989 г. Теперь период с 1 сентября, начала церковного года – до 4 октября, Дня Святого Франциска, называется Сезоном Божьего Творения[7].

    Два факта указывают на необходимость сопоставления стихотворения «Боже иже ты еси…», прежде всего, с особой молитвой Русской Православной церкви о Божием творении. Во-первых, текст написан на русском языке. Во-вторых, фрагмент первой строки «Боже иже ты еси» напоминает о начале молитвы «Отче наш, иже еси на небеси», которая входит в чин молебного пения о сохранении творения Божия. В заключительной части молебна читаются «Молитва о благостоянии мира» и «Ина молитва».

    Указание на гибель флоры и фауны, леса и земли мы встречаем и в стихотворении, и в церковной молитве (Ср.: «<…> сетует земля, и древеса и былие изчезают, зверие и скоти, и птицы небесныя погибают за нечестие живущих на ней»[8]). Однако поэт отказывается от употребления обобщающих слов. Вместо наименования классов (звери, птицы), он предъявляет конкретный список. Перечисленные в стихотворении животные и птицы вымерли или полностью, или частично по вине человека. Они исчезли в разное время, от 8-10 000 лет назад до 2002 г. (от мамонтов до китайского речного дельфина). Приведенные вымершие виды фауны оказываются не научным перечнем, а исповеданием грехов человека. Лирическое «Я» кается и разделяет всеобщую, накопившуюся во времени, вину как свою личную. Экологическое мышление Каплинского не ограничено современностью, оно не короткое, а историческое.

    Поэт, однако, выстраивает отношения между человеком и Богом все же иные, нежели они представлены в «Молитве о благостоянии мира». В стихотворении выражена просьба к Богу – только воскресить природу и от человека спасти планету. В церковной молитве читается просьба к Богу не уничтожать мир, спасти человека и «твари им покоренной». Поэт изменяет смысловое наполнение молитвы. В стихотворении отсутствует суть молитвы – просьба к Богу о даровании человеку обращения, исправления, познания. Если церковная «Молитва о благостоянии мира» пронизана верой и надеждой о человеке, то в стихотворении Каплинский выражает пессимизм по отношению к человеку. Неслучайно в стихотворении утрачена просьба к Богу о спасении человека[9].

    Комментарий к пессимизму Каплинского-эколога. В письме к Тыну Ыннепалу 16 октября 2020 года поэт, бывший депутат эстонского парламента, признался: «В Эстонии, то есть в её правительстве, в парламенте, в общественном мнении, я глубоко разочарован, Эстония стала местом, откуда можно брать, что дают. Исчезают леса, горы разрушают на щебень … Да что тут причитать, пусть молодые попытаются спасти то, что дадут. Может, получится»[10].  К концу жизни у Яна Каплинского не осталось никаких иллюзий; так, в итоговом эссе «В природе и с природой» (2020) он констатирует: «…надеяться на перевоспитание Homo sapiens нельзя»[11].

    Однако, несмотря на высказанный пессимизм и сомнение, стихотворение «Боже иже ты еси…» парадоксально (помимо воли автора) говорит о надежде: ведь в человеке, от которого следует спасать землю, все же возникло как необходимость и другое – молитва за творение, планету, лес, фауну. Прощения и примирения, прежде всего, с самим собой еще не происходит, внутренний покой не обретён. Но лирическое «Я» (альтер-эго поэта Яна Каплинского) начинает свой путь к изменению сознания  – через осознание вины, раскаяние и открытие самого себя, преодоление своей ограниченности в творческом усилии. Сочинение личной стихотворной молитвы о творении «Боже иже ты еси…» оказывается первым шагом к метанойе.

    [1] Каплинский Ян. Наши тени так длинны. Стихотворения и переводы. М.: Н.Л.О. 2018. С. 271.

    [2] Каплинский Ян. Белые бабочки ночи. Таллинн: Kite. 2014. С. 13.

    [3] В январе 2021 года вышла книга «Helmemänni varju all», состоящая из самых значимых для поэта стихотворений, которые выбрал сам Ян Каплинский. Заключительное стихотворение называется «Palve on mis jääb», которое было опубликовано в книге «Sõnad sõnatusse. Инакобытие» (Tallinn, 2005. Lk. 24). Каплинский перевёл этот текст на русский язык «Молитва и есть то что останется …» и включил его в свою первую русскую книгу «Белые бабочки ночи».  Несколько лет спустя Катрин Вяли (Katrin Väli) перевела этот русский автоперевод стихотворения Каплинского на эстонский язык (см.: Looming. 2017. № 8. – https://www.looming.ee/arhiiv/luuletused-2/).  – <Мы выражаем благодарность Aare Pilv’у за уточнение – Т.Г.>

     

    [4] Каплинский Ян. Белые бабочки ночи… С. 78.

    [5] Каплинский Ян. Наши тени так длинны… С. 26.

    [6] См.: Kaplinski Jaan. Vaimu paik. Kaarnakivi Seltsi Kirjastus. 2021. Lk. 38.

    [7] День Святого Франциска отмечается как Всемирный день защиты животных. В 1979 г. Папа Иоанн Павел II провозгласил святого небесным покровителем экологов. Образ Франциска Ассизского появляется в стихотворении Я. Каплинского «Я – это просто клетка…» из последнего прижизненного русского сборника поэта «За другими реками» (2021).

    [8] Чин молебного пения о сохранении творения Божия. Молитвослов 2021 (https://azbyka.ru/molitvoslov/chin-molebnogo-penija-o-sohranenii-tvorenija-bozhija.html – Дата просмотра: 20. XII. 2021).

    [9] Ср.: «<…> да не погубиши мир Твой и нас со беззаконьми нашими, но даруй обращение безумным сыном человеческим и спасение им и твари им покоренной. <…> Даруй нам потоки слезныя и омовение скверн наших, да обратимся от злых дел, хищений и неправд наших, во еже хранити достояние Твое. <…> Даруй исправление извращенным и стропотным умам и сердцем человеческим, да познают путь Твой» // Чин молебного пения о сохранении творения Божия…

    [10] Kaplinski Jaan. Vaimu paik… Lk. 22.

    [11] Kaplinski Jaan. Looduses ja Loodusega. Mälestusi – mõtisklusi. Kirjastus Paradiis, 2020. Lk. 160.